Почему иностранцы не любят кириллицу. Им не дано понять все величие и мощь Русского языка
Максим Кантор в «Учебнике рисования» утверждал: «Не возможно же, в
самом деле, вчитаться в квадрат и получить на другой день больше знаний
о нем, нежели при первой встрече». Я как-то провел эксперимент. На
протяжении нескольких дней «вчитывался» в висящий на стене «Черный
квадрат» и записывал ассоциации: 1) бледная брюнетка в черном корсете;
2) ночное небо над снежной равниной; 3) дно гроба, обитого черным
бархатом... Ну и так далее. Вскоре была исписана толстая тетрадь.
Наоборот, сколько я ни пытался «вчитаться» в «Джоконду» великого
Винчианца, я никак не мог получить об изображенной на картине женщине
(с отталкивающей, на мой взгляд, внешностью) больше знаний, чем с
первого взгляда.
Если вам ближе точка зрения Кантора, то стихи новосибирского поэта и
драматурга Бориса Гринберга (р. 1962) – не для вас. Вы расцените их как
предложение закусить рыбьими скелетами вместо воблы и пирожком из
костной муки вместо сдобы. Вы решите, что это не стихи, а проволочные
каркасы или выкидыши из абортария вдохновения.
Если же у вас есть интерес к геометричности слова, звуковой
симметрии (более совершенной, чем силлабо-тоническая гармония),
праязыку и сокровенной сущности речи, то стихи Гринберга станут для вас
откровением - целительной целиной цели и сонмом снующих смыслов.
Больше всего в сборнике палиндромов: «Утоп в поту!», «Оглодан.
Надолго», «Уже реже на манеже режу!», но затем Гринберг вырывается на
простор совсем уж экзотических стихоформ: «Обида! Ад ибо!», «Нам
азиатам/ намаз и атом!». А вот, например, стихотворение «Новая
Джульета»: «Яд ругая,/ ушла я./ Я – другая,/ ушлая!» Есть
«начально-концевые тавтограммы» (первая и последняя буква в каждом
слове одна и та же): «Мельчаем мельком, мудрствуем, мудрим./ Моргаем
мозгом, мыслим – мягким местом./ Мычим мессиям, мимоходом – месим./
Мстим мастерам, мешаем молодым…» «Тавторгаммы-5» (первые пять букв в
каждом слове совпадают): «Прости, проститутка,/ простимся просто./
Проставлюсь простецки,/ прострелим простынь./ Просторы простонут,/
простынут пространства…»
А хотите узнать, почему иностранцы не любят кириллицу? Прочтите
«гиперлипограмму» (в данном случае «моновокализм», то есть
стихотворение с использованием всего одной гласной) Гринберга: «Спит
пилигрим и видит тихий мир,/ Мир диких синих птиц и гибких лилий./ На
липких лиц-личин, ни истин, ни причин,/ Ни лишних линий.// Кипит прилив
прилипчив и криклив,/ Хрипит, лишившись пищи, хлипкий хищник,/ И жизнь
кишит, лишь пилигрим притихший…/ Спит пилигрим. Спи, пилигрим». Странно
выглядит, не правда ли? Словно написано скандинавскими рунами. Ну а для
глаза, привыкшего к латинице, любой кириллический текст выглядит как
палисадник с покосившимися досками. Впрочем, это лишь побочный
результат настоящей поэзии. |