Новости сайта
Меню сайта

Календарь новостей
«  Октябрь 2008  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031

Форма входа
Логин:  
Пароль:

     
Забыл пароль Регистрация

реклама


Наш опрос
Как вы попали на наш сайт?

[ Результаты · Архив опросов ]

Всего ответов: 104


Главная страница » 2008 » Октябрь » 8 » И негритят не стало…

И негритят не стало…



Американская расовая политкорректность дошла и до Эстонии

Потомки всемирно известной писательницы Агаты Кристи, объединенные в фирму «Agatha Christie Ldt», заставили эстонское книжное издательство «Varrak» изменить название одного из самых популярных в мире криминальных романов. Речь идет о «Десяти негритятах», вышедших в 1939 году, и превратившихся на сегодняшний день в шедевр мировой классики детективного жанра.

Это первый случай, когда в Эстонии заменили слово «негр» в авторском названии произведения. Требование наследников Агаты Кристи было твердым и непреклонным: «негров» в названии романа быть не должно.

Эстонские издатели были вынуждены вынести на обложку книги новое название - «И никого не стало». Это фраза из довольно известной английской детской песенки, в которой рассказывается о десяти маленьких негритянских мальчиках, объединенных общей трагической судьбой. Они все умерли, правда, при разных обстоятельствах.

Надо сказать, что этот многострадальный роман Агаты Кристи уже много лет не переиздается под своим оригинальным названием. Его название изменено во многих странах. Дело в том, что в англоязычном мире слово «негр» воспринимается чернокожими людьми, как оскорбление.

Зачинателями литературной политкорректности выступили Соединенные Штаты. В США этот роман Агаты Кристи никогда не выходил под первоначальным названием. Он назывался или «Десять маленьких индейцев» (Интересно, чем индейцы хуже негров?), или «И никого не стало». Оригинальный заголовок «Десять негритят» оказался изначально неприемлемым для Америки по расовым соображениям.

«Десять негритят» - это самый продаваемый в мире роман Агаты Кристи. За все годы его многочисленных переизданий продано около ста миллионов экземпляров книги. Сама Кристи считала этот роман высшим достижением своего творчества. По мотивам произведения поставлено множество пьес и снято десять фильмов, первый из которых вышел на экраны в 1945 году.

Любопытно, что единственной экранизацией, сохранившей оригинальное название романа, является картина Станислава Говорухина «Десять негритят», снятая в 1987 году. Кроме того, это единственный в мире фильм, в котором сохранен пессимистический характер концовки романа. Станислав Говорухин не изменил ни самих персонажей, ни их прошлое.

Теперь остается ждать, когда в самом тексте романа «негритят» заменят на «индейцев» или, например, «арабов», исходя из сложившейся на сегодняшний день политической ситуации в мире.

Источник KP.RU

| Просмотров: 165 | Добавил: Riddick | Дата:
Комментарии
Всего комментариев: 4
29-Октябрь-2008
4. Frosja (Zemljak)
Его название изменено во многих странах. ( Цитата из статьи).
Почему в других странах -это нормально, а эстонцы( заметьте не чухонцы) сразу прогибаются.
Откуда столько расизма в русском человеке? Вы хотя бы один раз разговаривали с эстонцем? Или видели его? Как сильно Вы подвержены массовой информации - не верьте ей слепо, включайте осмысливание и сравнивайте с действительностью.
Добро пожаловать в Эстонию! Приезжайте и почувствуйте эту страну и этот народ!А политиканов и дураков у всех хватает .

11-Октябрь-2008
3. Б.В.А. (VikBreus)
Куклусклан рыдает..

08-Октябрь-2008
2. Мутн'yj (mutenj)
biggrin чухонцам не первой прогибаться, у них все по чухонски седня : индейцы, завтра могут быть и негры, главное чтоб спонсировали)))

08-Октябрь-2008
1. WASP (WASP)
маразмы политкорректности

Имя *:
Email:
WWW:
Код *: